latinowhe.blogg.se

Mujhe tum yaad aaye rafi
Mujhe tum yaad aaye rafi










The poet claims to be like this tongue from head to toe. Par ye kahaaN majaal 5 jo kuchh guftugu 6 kareN 1.head to toe 2.like, similar to 3.candle 4.even if 5.daring, courage 6.conversationĬandle wax melts and hangs down forming a shape similar to the tongue. Sar-ta-qadam 1 zabaan haiN juN 2 sham’a 3 go 4 ke hum faiz borrows this she’r in a Ghazal posted on this site under the title – teri guftagu kareN. Were I to squeeze the robe, then the collected liquid will be pure enough for angels to do their ablutions. He admonishes the shaiKh – don’t go by this superficiality. He has been drinking and the hem of his robe has gotten wet. The poet/sufi uses drinking itself as a tool to make fun of orthodoxy. In orthodox tradition drinking wine is forbidden and considered a transgression.

mujhe tum yaad aaye rafi

Only the pure divine is left.ĭaaman 2 nichoR 3 deN to farishte 4 vuzu 5 kareN 1.wetness of the hem of the robe 2.hem of the robe 3.squeeze 4.angels 5.ritual cleansing/ablutions before prayer/namaaz All reflections/manifestations are erased. But when the poet/sufi comes before this mirror and goes into a sufi trance (absorbed in love of the divine) then he does not see anything but the divine itself. In the sufi tradition all of creation is a mirror because it reflects the beauty of the divine beloved. Hum aaiine ke saamne jab aa ke hu 3 kareN 1.moment 2.many reflections/manifestations 3.sufi chant as in allah-hu MiT jaayeN ek aan 1 meN kasrat-numaaiyaaN 2 Other than me, in this ocean of pearls, no shell will bloomĪll the world holds a heart, there is none like be-dil Ghair-e man zin qulzum-e gauhar habaabi gul na-kardĪalami saahab-dil ast, amma kasi bedil na shud Sufi shaa’er mirza be-dil also uses this very effectively … He has become be-dil, without heart, which is a great merit because heart/dil is lustful. At the mystical level the poet/sufi has gone past the stage of desire. How then, can he ask heavens to fulfil any desire. Superficially it means that the poet/lover has lost his heart and is no longer able to have any desires. Hum tujh se kis havas 1 ki falak 2 justuju 3 kareNĭil hi nahiN raha hai ke kuchh aarzu 4 kareN 1.desire, longing, lust 2.sky, heaven 3.search, ask, demand 4.desire, wish It is a pleasure to read them side by side and enjoy the similarities and nuances. They combined romantic imagery with mystic/sufiyaana thought effectively. All three can be considered early pillars/foundations of urdu verse.

mujhe tum yaad aaye rafi

Khwaaja mir dard, mir taqi mir, mohammed rafi sauda were contemporaries and lived in and around dehli. Click here for background and on any passage for word meanings and explanatory discussion.












Mujhe tum yaad aaye rafi